Sunday, January 31, 2010

[Milis_Iqra] Bagaimana ALKITAB INDONESIA di salahterjemahkan oleh LAI demi KETUHANAN seorang NABI?

Bagaimana ALKITAB INDONESIA di salahterjemahkan oleh LAI demi KETUHANAN seorang NABI?

Rate This

Quantcast


Bagaimana kaum Nasrani di Indonesia tidak yakin bahwa Yesus adalah Tuhan, jika setiap mereka membuka ALKITAB dari semenjak kecil, yang mereka baca dalam ALKITAB kecilnya adalah sebutan panggilan "Tuhan Yesus" kepada Yesus?
Benarkah Sebutan panggilan "Tuhan Yesus" ini di sematkan kepada Yesus dalam ALKITAB YUNANINYA?
Benarkah adanya distorsi penerjemahan dalam ALKITAB INDONESIA?
Mengingat NASKAH ALKITAB PERJANJIAN BARU hanya ditemukan dalam Bahasa Yunani dan tidak dalam bahasa asli Yesus dan 12 murid, bahasa Aram, maka "terpaksa" saya harus mencomot ALKITAB SALINAN YUNANI..Semoga ALLAH tidak jadikan kesombongan dalam hati saya..
Perhatikan pengubahan ALKITAB oleh badan berwenang LAI, Lembaga Alkitab Indonesia, untuk padanan kata ini

SATU
Ketika menceritakan DAUD yang memanggil seorang Roh Kudus yang dijanjikan, dan menurut LAI Roh Kudus ini bukan Yesus, maka KURIOS,LORD diterjeemahkan menjadi TUAN
Matthew 22:45 εἰ οὗν δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν
Matthew 22:45 If David then call him Lord, how is he his son?
Matius 22:45 Jadi jika Daud menyebut Dia Tuannya, bagaimana mungkin Ia anaknya pula?"

Perhatikan ALKITAB YUNANI "Kurios", dalam Authorised Version of the Bible diterjemahkan "LORD" dan ALKITAB LAI diterjemahkan "TUAN"…

DUA
Lukas 5:12. Pada suatu kali Yesus berada dalam sebuah kota. Di situ ada seorang yang penuh kusta. Ketika ia melihat Yesus, tersungkurlah ia dan memohon: "Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku."
Luke 5:12. And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on [his] face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
12 καὶ ἐγένετο ἐν τῶ εἶναι αὐτὸν ἐν μιᾷ τῶν πόλεων καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ πλήρης λέπρας· ἰδὼν δὲ τὸν ἰησοῦν πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον ἐδεήθη αὐτοῦ λέγων, κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.

Perhatikan ALKITAB YUNANI "Kurie", dalam Authorised Version of the Bible diterjemahkan "LORD" dan ALKITAB LAI diterjemahkan "TUAN"…

TIGA
Nah kita lihat tangan licik Pentolan LAI..Perhatikan seorang wanita samaria yang belum kenal siapa Yesus yang ada dihadapannya..alih-alih menganggapnya Tuhan..

Yohanes 4:11 Kata perempuan itu kepada-Nya: "Tuhan, Engkau tidak punya timba dan sumur ini amat dalam; dari manakah Engkau memperoleh air hidup itu?

4:11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

11 λέγει αὐτῶ [ἡ γυνή], κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις καὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαθύ· πόθεν οὗν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν

Perhatikan..Pengubahan Terjemahan LAI supaya umat Nasrani terbiasa…Penerjemah Inggris Authorised Version of the Bible telah mengubah Kurious yang sama menjadi Sir, dan LAI tetap bertahan menterjemahkan Sir sebagai "TUHAN"..bayangkan secara NALAR..anda belum kenal seseorang yang meminta minum kepada anda dan anda panggil dia sebagai "TUHAN"…

EMPAT

Matius 7:21 21 οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι, κύριε κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ᾽ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς

7:21. Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

Matius 7:21. Bukan setiap orang yang berseru kepada-Ku: Tuhan, Tuhan! akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga, melainkan dia yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di sorga.

Perhatikan ALKITAB YUNANI "Kurios", dalam Authorised Version of the Bible diterjemahkan "LORD" dan ALKITAB LAI kali ini diterjemahkan menjadi "TUHAN"…

Kesimpulan..Wahai anda pembaca kaum Nasrani..
Kami tidak menyalahkan anda..anda tidak tahu sejak kecil setelah bangun tidur anda membaca ALKITAb yang di salah terjemahkan dengan sengaja atau tidak sengaja..
Bukan salah anda jika anda semakin larut dalam ketersesatan yang anda kira TERANG..

Wahai Pembaca kami Kaum Nasrani…Saya tidak berdusta..Insya ALLAH dalam waktu dekat akan kami upload bagaimana pengubahan ALKITAB oleh Penerbit dan Penerjemah dari tahun ke tahun penerjemahan..Bukan sekedar salah terjemah..tapi memang DITERJEMAHKAN BERBEDA..
Hal ini tidak heran..karena TEKS ASLI tidak ada..TIDAK ADA NASKAH INJIL dalam BAHASA ARAM..Bahasa YESUS..

http://jalanibrahim.wordpress.com

--
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-
Serulah kepada jalan Tuhanmu dengan hikmah dan pelajaran yang baik
dan bantahlah mereka dengan cara yang lebih baik. -Qs. 16 an-Nahl :125
 
Berilah mereka pelajaran, dan katakanlah kepada mereka perkataan yang berbekas pada jiwa mereka. -Qs. 4 an-Nisa' : 63
 
Gabung : Milis_Iqra-subscribe@googlegroups.com
Keluar : Milis_Iqra-unsubscribe@googlegroups.com
Situs 1 : http://groups.google.com/group/Milis_Iqra
Mod : moderator.milis.iqra@gmail.com
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=--=-=-=-=-=-=-=-

No comments:

Post a Comment